Originalmente publicado em outro blog de minha autoria. Vale a pena pelos comentários deixados. Eu tinha republicado no dia 27 de janeiro, e estou republicando hoje, de novo, para fazer umas observações pertinentes:
Uma leitora deixou um comentário criticando o uso da palavra "postar" na Internet. Mas, ao refletir, vejo que a palavra postar é totalmente APROPRIADA para a publicação de textos em blogs, pois me lembrei que "postar" vem do francês "poster", além de significar o que a comentarista disse, postar tradicionalmente significa também "remeter pelo correio". Quando publicamos algo na Internet estamos praticamente enviando algo, como pelo correio, portanto as palavras "postar" e "postagem" são totalmente de acordo com a norma culta de formação de palavras do idioma português. No entanto, a pessoa que comentou parece ser de Portugal, e em Portugal existe uma formalidade maior, que faz o uso da palavra "publicação" ser mais adequado por lá que a palavra "postagem". Quando ela comentou, eu mudei o texto, colocando a palavra "publicação" em vez de postagem. Agora, que eu cheguei a essas conclusões, vou colocar novamente a palavra "postagem" como estava no original!
Na postagem de hoje vamos analisar um termo muito usado por pessoas que fazem cursos rápidos de inglês em que só se fala inglês. Essas pessoas usam a palavra "empoderar", que elas dizem que é a tradução do inglês "empower". Eles dizem que não existe palavra no português para traduzir "empower" e por isso eles criaram "empoderar". Bem, "empower" quer dizer "capacitar"! Nada mais simples!
Não existe "empoderar"! Essa palavra "empoderar" foi criada por aqueles que fazem curso de inglês em que só fala inglês. Como só se fala inglês no curso a pessoa nunca sabe como dizer as coisas em português, e daí vêm termos como "empoderar". NOTA: para se aprender bem uma língua estrangeira é NECESSÁRIO SABER MUITO BEM A LÍNGUA MATERNA!!!
FUI!
Vídeo tema da postagem: Pela Internet - Gilberto Gil - com legenda, em que há um exemplo da confusão das línguas, quando no final a pessoa que transcreveu o vídeo não conseguiu entender bem a parte "I can get no connection!" em que o genial Gilberto Gil faz um trocadilho com os versos dos Rolling Stones "I can get no satisfaction". Fantástico!
Boa, gostei.
ResponderExcluirNão há dúvida que hoje em dia, quando lemos ou ouvimos, já não entendemos nada!
Não é por terem aprendido o dialecto inglês que ficaram mais inteligentes ao ponto de o quererem demonstrar desta forma.
Já agora, não é possível postar no blogue. Quando muito pode-se "publicar"!
ResponderExcluirPOSTAR = acostar, apoiar, assentar, depositar, pôr.
Vamos publicar mensagens no blogue e visitemos sítios e não "sites", pois a bota não dá com a perdigota.
É errado pronunciar «saite» e escrever «site»!
Uma nova reformulação na lingua portuguesa?
ResponderExcluirhaha :))
Excelente! Ouvi isso em duas palestras, anotei e fui procurar no dicionário e... não achei!
ResponderExcluirNossa língua é maravilhosa, interessante, cheia de detalhes. Concordo, para se falar uma outra língua é preciso saber muito bem a nossa primeiro.